English

19世纪末20世纪初东西洋 《中国文学史》的撰写

2001-09-19 来源:中华读书报 郭廷礼 我有话说
本世纪90年代,20世纪《中国文学史》研究学术历程回顾一时形成学术热点,不少论著提到“中国文学史”最早的作者,但说法不尽一致,令读者莫衷一是。特写此文作如下辨正。

“文学史”这一概念是舶来品,最早出现于西方。与西学东渐相适应,“文学史”课程也出现在近代中国高等教育的课程表上。1900年张百熙主持颁布《钦定京师大学堂章程》,即“略仿日本制”,拟在京师大学堂设政治、文学、格致、农业、工艺、商务、医术七科,“文学”也成为七科之一,而“文学史”自然也成为“文学”科系的必授课程。

1904年,北方全国最高学府京师大学堂和南方教会大学东吴大学的两位教师——林传甲和黄人,为教学之需便开始了《中国文学史》写作。林、黄二人写的“文学史”曾受到外国人写的“中国文学史”的影响,这已是学界的共识,勿庸辞费。那么,外国人写的第一部中国文学史是什么人的著作呢?目前多认为是1897年(日本明治三十年)出版的日本人古城贞吉(1866-1949)写的《支那文学史》,但也有的书籍说是日本人?川种郎(1870-1949)写的《支那历朝文学史》,理由是林传甲写的中国第一部文学史就是最先受到?川种郎同类著作的影响。这是因为?川种郎的这部文学史较古城贞吉的书译成汉语出版要早十年,所以有的学者误认为?川种郎的《支那历朝文学史》是世界上第一部中国文学史。按:?川种郎的文学史,由上海中西书局翻译生译成中文,于光绪二十九年十一月二十日(1904年1月7日)印刷,十二月初日(1904年1月17日后几天内)发行。而古城贞吉的《支那文学史》,迟至1913年才由南社社员王灿(字承粲,号粲君,江苏松江人,姚光妻)译成中文,改题为《中国五千年文学史》,由上海开智公司铅印出版。故早期的学者很少提到此书。后人误?川种郎的《支那历朝文学史》为最早,看起来也

不无原因。

根据可靠的记载,古城贞吉的《支那文学史》(1897)的出版时间应早于?川种郎的《支那历朝文学史》(1898),而且古城贞吉从25岁(1891)就开始写此书,历时五年,1896年杀青,次年出版,肯定较?川种郎动手写作为早(按?川生于1870年,小古城氏四岁,古城氏开始写作时,?川时年21岁,似乎还不可能写中国文学史)。由如上情况判定,古城贞吉的《支那文学史》是东洋第一部近代意义上的中国文学史著作。

需要说明的是,在古城贞吉的《支那文学史》问世之前十五年(1882年),在英国留学的末松谦澄,曾经写过一部《支那古文学略史》,末松谦澄虽系英国留学生,但文学观念相当保守,他所谓的“文学”,实际上和“学术”同义,书中主要论述了中国群经和诸子(仅就此点,和林传甲的《中国文学史》倒有相同之处),而对作为文学结构主体的诗、词、戏曲和小说,均未涉及,故此书其名虽曰“文学(略)史”,实际上是一部“儒学史”。从科学意义上来说,它不能算一部文学史,故人们一般不称它为第一部中国文学史。但此书毕竟提出和实践了“文学史”这一学术范式,还是具有开创意义的。

除了日本古城贞吉的《支那文学史》外,在西方也有关于中国文学史的著作,那就是大家所提到的英国汉学家赫伯特·阿伦·翟理思(H e rb e r t A llen G ile s,1845-1935)写的《中国文学史》,但对此书的出版时间,目前学界或作1900年(陈伯海:《中国文学史学史编写刍议》)或作1901年(黄鸣奋著:《英语世界中国古典文学之传播》第54页),都是不准确的。其实,此书和古城贞吉的《支那文学史》都是同一年出版,即公元1897年。是年,翟理思的《中国文学史》首先作为戈斯(E·W·G o ss)主编的《世界文学简史丛书》第10种在英国出版,1900年,英国伦敦威廉海纳曼出版社出版了该书的单行本,448页。此书由于较系统、简明地叙述了中国文学的发展概况,书中又有若干中国古典小说、戏剧的翻译片断,很适合西方人的阅读口味,故此书1923年又在美国再版,出版社为纽约D·阿普尔顿出版公司。此书直到1973年,佛蒙特州查尔斯E·塔特尔出版公司还在出版修订版,由此可见翟理思此书的学术价值和生命力了。

在西方,1902年德国汉学家威廉·顾鲁柏(W·G ru b e,1855-1908)也出版了一部《中国文学史》,由莱比锡阿麦朗格斯出版社出版。此书在中国影响不大。

话再说回来,翟理思的《中国文学史》出版于1897年,时间和日本人古城贞吉的《支那文学史》为同年,翟理思甚至断言他的这部《中国文学史》在世界任何一种语言(包括汉语在内)中都是一部破天荒之作。此言稍嫌武断。实际上,真正的破天荒之作还数不到翟理思的书,而是俄国人瓦西里·巴甫洛维奇·瓦西里耶夫(B.п.Bacилb eB,1818-1900)写的《中国文学简史纲要》,此人毕业于俄国喀山大学历史、语文系东语科,毕业后曾随东正教使团来中国,在中国住过十年(l840-1850)。他精通汉、满、蒙、藏、梵文多种语言,回国时他带走大量的中国书籍。回国后,即开始准备写一部中国文学史,介绍他十分推崇的光辉灿烂的中国文学。书中对中国的《诗经》、汉赋、格律诗、词、小说(短篇和长篇,特别是对《红楼梦》、《金瓶梅》、《聊斋志异》)、戏剧(特别是对《西厢记》)、弹词《再生缘》)等,均给予很高的评价。尤值得提出的,他还用对比的方式告诉俄国人:像普希金、莱蒙托夫这样的抒情诗人,在中国两千年的诗歌作者中很多很多,这里只需要举出司马相如、杜甫、李太白、苏东坡就可以了。就此书对文学的认识、叙述方法而论,均已具备了近代意义上文学史的规范和品格。它出现在19世

纪80年代初,实在是十分值得珍视的。可惜的是,此书大约没有中译本,在学人中知道得也不多,故有关论著中提到外国人早期写的《中国文学史》,很少有人提到这部120年前瓦西里耶夫写的世界第一部中国文学史:《中国文学简史纲要》。这不能不说是一个遗憾。

如果将19世纪末20世纪初外国人写的中国文学史排个次序,那应当是:瓦西里耶夫的《中国文学简史纲要》(1880)→古城贞吉的《支那文学史》(1897)→翟理思的《中国文学史》(1897)→?川种郎的《支那历朝文学史》(1898)→顾鲁柏的《中国文学史》(1902)。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有