模糊国别论。尽管《辞海》“百科全书”认为综合性的大都属于各国大型百科全书,并举《中国大百科全书》、《不列颠百科全书》、《美国百科全书》、《苏联大百科全书》等有国别;“不列颠百科全书”释语:“旧译《大英百科全书》”,但都未明确该书的具体国别问题。
美国论。新闻出版总署“图书在版编目(CIP)数据”与清华大学图书馆都将该书认定为“美国百科全书”。
英国论。国家图书馆与北京大学图书馆都将该书认定为“英国百科全书”。
中国论。《图书馆建设》2000年第6期载文道:“这是我国20世纪大百科全书出版史上的一件大事。”笔者以为这样的评价不仅偏颇,而且有误导人们“该书是中国的”之嫌。
究竟《不》的国别归属谁家?
笔者除了向《简明不列颠百科全书》联合编审委员会中方委员、《不》中方顾问周有光先生请教外,综合分析,认为《不》:①综合性百科全书,周有光指出:它“是人类知识的汇总和浓缩,它不仅包罗以科学和技术为主的西方知识,并且包罗东方和世界各地的传统知识。……学术观点以客观和真实为依据,不附和一时的思潮起落,因此有长远的学术价值。”②《不》1768年在苏格兰爱丁堡问世,20世纪初美国人掌握部分版权,1943年全部版权转让给芝加哥大学,后由总部设在芝加哥的不列颠百科全书公司主持编辑、出版和发行;英国仍然保留在本地的编辑、出版和发行,但是影响较小;可见归属已变化。③《不》初由英国人编撰;1901-1943年,由英、美两方人士合编;尤其是20世纪60年代进行全面修订,更由来自131个国家的4277位各个学科领域权威人士为其撰稿;“国际中文版”又有500多中方专家、编辑参与;是众志成城产物。5“不列颠”并非“英国”,后者全称为:大不列颠及北爱尔兰联合王国(The United Kingdom of Great Brita in and Northern Ireland),简称“联合王国”;而“不列颠(Britannica)”并不是其国名中的语词;过去所称“大英”,实际上存在不应有的感情色彩,理所当然地不再沿用。⑤《不》的书名页与版权页刻意安排,英、中文并列,但都没有明确的原始责任说明。⑥《不》“前言”明确是“中国大百科全书出版社和美国不列颠百科全书公司共同编译……是中美双方文化交流和出版合作的成果……是深化改革和中美关系进一步发展新形势下的产物”。
可见《不》是难以简单地划定为某具体国家的百科全书,而是权威性的、国际性的。尤其是在现代,知识转移、合作、创新的势头愈演愈烈;全球化并不仅仅局限于经济领域,在基础理论和高新技术研究方面展开的国际合作方兴未艾;就是以物化形式记录信息、知识的文献方面,跨国合作也屡见不鲜;某些人的国籍不是终身制等等新情况,都对传统的、简单划一的文献分类观念是一个极大的挑战。