一般音像制品增值税将下调
新闻出版总署副署长于永湛在日前举行的2005中国国际音像电子博览会高峰论坛上表示,目前正在研究将一般音像制品和电子出版物的增值税由17%降至13%。2003年开始,国家对科技类音像制品增值税已实行先征后退政策。(国际金融报)
钱钟书名字错写40年?
大名鼎鼎的钱钟书的名字居然被人写错了40年。据钱钟书的学生、北京文史研究院副院长栾贵明披露,钱钟书名字的正确写法应该是“钱衷书”。据栾贵明介绍,按照繁体字的写法,钱钟书的名字应写作???。上个世纪50年代第一次简化汉字时,“?”和“?”同时简化成“钟”字。但到60年代初,有关部门规定“?”简化成“衷”,而“?”简化成“钟”,两者不可通用。但世人因为已经熟悉了“钱钟书”这个名字,而拒绝接受“钱衷书”。到了80年代中期,第二次简化汉字时明文规定,“?”与“?”不可互相替代,但“钱钟书”一名已经板上钉钉,再没人使用“钱衷书”了。“其实钱先生对别人这样写他的名字很生气,他曾经对我说,如果别人给他写信称呼使用的是‘钱钟书’,这封信他看都不会看。”栾贵明回忆说。(法制晚报)
一本正版注音名著错误七百多处
北京的8岁小男孩田子耕从一本名为《影响孩子一生的100个数学故事》书中挑出了717处错误。小子耕自豪地说,这本书里的错都是他自己一点一点找出来的。记者注意到,这是一本注音版读物,但书中的错误恰恰主要集中在多音字的注音上,“要求”的“要”字,拼音是“yao(四声)”,“更换”的“更”字,拼音是“geng(四声)”,还有“院长”的“长”字,则拼成了“chang”,短短200页的内容,几乎每页都有三四处类似这样的错误。据田子耕的母亲介绍,这本书是去年底在王府井书店给孩子买的。王府井书店工作人员告诉记者,由于发现这本书中有大量错误,几天前这本书已经下架。(中央电视台)
梁启超《少年中国说》被改成说唱曲
梁启超的名作《少年中国说》日前被改编成说唱歌曲。广州电视台为其拍摄的歌曲《少年中国说》的MTV举行了一场研讨会。有专家认为将《少年中国说》这样严肃的文章改编成说唱歌曲,实属少见。广州电视台文艺部主任雷虹表示:“灵感其实来自周杰伦。我们发现周杰伦几首很受学生追捧的歌曲里面都包含了不少古典文学的词曲,所以也想尝试一下,用年轻人容易接受的方式来传播古典文化。”(江南时报)
《中国城市批判》作者承认侵权双方庭外和解
易中天诉海默和长江文艺出版社侵权一案日前尘埃落定。原被告双方在厦门市中级人民法院知识产权庭主持下达成庭外调解,《中国城市批判》一书作者海默和长江文艺出版社承认侵权事实,承担由此发生的法律责任,在有关媒体显要位置刊登声明,向原告公开郑重诚恳致歉,保证停止侵权,包括不以其他任何形式进行再侵害,并应原告要求象征性赔偿人民币110元。去年年末,知名学者易中天指出由海默著、长江文艺出版社2004年8月版的《中国城市批判》一书,既未经同意也没有注明作者和出处,擅自抄用了他《读城记》一书核心内容、精华片断和其他表述共4600余字。(文汇读书周报)
皇宫医书珍品盼抢救
在河南鹤壁市淇县县城,有一刘姓家族,四代人历经艰难,抢救并保护了1700余本清代皇宫的医学典籍。近日,家族中的一员、淇县物资局原职工刘福海呼吁:“快来救救这批古书吧!”他希望把这批珍贵的古书捐赠给故宫博物院。据刘福海说,他的先辈刘春堂在清朝皇宫当太医。1900年,八国联军入侵北京时,将太医院藏书带出宫外,散落得满街都是,刘春堂捡了满满两推车收藏起来。据刘福海介绍,在这1700余本医学典籍中,不乏孤本与善本,其中《本草万方》属孤版,《七十二翻》在国内外已经失传。为了求证这些书的真伪与价值,刘福海走了不少中医学院、科研院所与博物馆。有关专家认为,这些古书具有很高的研究与实用价值。(东方今报)