本报讯 10月25日,英国企鹅出版集团的Adam Freudenheim先生在北京大学演讲时透露,他们将大力推进中国的经典著作在英语世界的翻译推广工作。
今年8月底,以出版经典作品普及本享誉世界的英国企鹅出版集团与重庆出版集团在京签订了“企鹅经典文学”项目合作协议。按照计划,企鹅集团的
在演讲中,Freudenheim着重分析了企鹅“经典书系”的成功经验。他认为,企鹅“经典书系”的优势在于:选择最优秀的版本,最合适的翻译者,并请名家注解和导读,提高译本的品质,并以尽量低的价格进行销售。
[值班总编推荐] 从家政到航空,“劳务”二字变了
[值班总编推荐] 魅力海岛 “常游常新”——海南积...
[值班总编推荐] 做朴实而有灵性的学问——追忆复 ...
张烈鹏:写活旅行的三重境界
有人说,旅行有三重境界:观天地,遇众生,见自己。窃深以为然。捧读许道连书稿,对此更是深信不疑。这部作品最突出的特点,就是运用现实主义创作手法,浓墨重彩地写活了旅行的三重境界。【详细】
艺术箴言|新国漫时代:市场、技术与文化的三重奏
【详细】
在时代语境中推进文化的实践转化
促进实体经济和数字经济深度融合
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图