韦氏原也是耶鲁校友,死后就葬在纽黑文。此番纪念活动包括瞻仰其墓地,还有10月16-17日的追思演讲及其生平展览。
当年他单枪匹马挑战“国王的英语”―
正在撰写韦伯斯特传记的作家约书亚・肯戴尔(JoshuaKendall)对美联社说,韦伯斯特“既是我们语言,也是美国人身份的塑造者。他最终通过一种语言将我们结为一体”。
韦氏采行最多的做法是简化,譬如,将英国英语中法语化的“centre”(中心)改成更清晰的“center”,将“colour”(颜色)中多余的“u”剔除。他后来又搞了不少激进改革,但没有推行成功。
韦氏是不容置疑的爱国者,年轻时崇拜乔治・华盛顿,日后也利用其拼字课本对美国学童宣传华将军及其他开国元勋的丰功伟业,随后立志创立美国英语,让小朋友们从小就知道自己是个美国人。另一本韦伯斯特评传的作者哈洛・吉尔斯(Harlow Giles)说:“我应称他为美国教育之父。”