English

戏之味剧之道

2009-02-11 来源:中华读书报 作者:■董明庆 我有话说

《戏剧的味/道》,黄美序著,山东画报出版社2009年1月第一版,47.00元

戏剧的魅力难以用语言来描述。戏剧究竟为何物?《戏剧的味!道》一书所展示的内容给出了答案,本书可谓

一册戏剧入门指南,或者按作者的话说,这本书也可以叫做“剧本、剧场、剧史、剧话”的“导游手册”或“小丛书”,读者可以用“自助旅行”的方式,随兴自选“景点”,来品尝剧文的趣味、挑战剧话的思辨、探索剧史的演变、问津剧场的门道,来“神游”作者为我们建造的美丽的、令人流连忘返的“戏剧乡”。

对于戏剧的起源,历来东西方研究戏剧发展史的学者大部分同意两种可能:戏剧源于游戏,或者戏剧源于祭典。作者则归纳出一个二者共有的特点:模仿,并做出结论,认为戏剧起源于“模仿”,因为人类的许多行为都是从模仿中学习得来。确实如此,人类社会发展到今天,一直在重复着这个看似简单、却内涵丰富的道理:我们永远在“实际做的经验”中不断去学习新的东西。

谈及学习,作者提出了一个针对戏剧的有趣的问题:看戏也需要学习吗?我们耳熟能详的一句话是“戏如人生、人生如戏”。人生的经验是创作与欣赏戏剧的源泉;反过来说,戏剧是人生的写照,看戏自然也会丰富我们的生活和生命。一般而言,我们在学习一种技术和艺术时,通常都从“看”到“做”――也可以说是从观察到实行,从欣赏入手而进入创作。一次欣赏和创作的本身则是另一层次的学习,培养更高层次的欣赏和创作的能力。“学而时习之,不亦悦乎。”戏剧的欣赏和创作跟其它的艺术一样,也需要学习和培养。这也就涉及到了本书的主要宗旨:培养和提高读者的欣赏戏剧、创作戏剧的能力。从剧本的经营、舞台形式的选择、文字的趣味,到剧场的布置、编剧的道行、导演的智能、表演的艺术等,都有着相当规范的要求和专业性,非深入、认真的学习而不能领会。

众所周知,在当今时代,进行一部戏或电影的制作,导演、演员的作用可谓举足轻重,但如何真正了解导演、演员的工作和过程,我们也许能从一些书上找到答案,但正如田本相教授在序言中所说的:“我看过一些谈编剧、导演和表演的书,往往把戏剧说得神乎其神,让人望而却步。而美序兄谈剧场,则把编剧、导演和表演的工作,讲得很实在,按照大陆的说法,很有‘操作性’。也就是说,只要把美序讲的这些关于编剧、导演和表演的要领弄通了,就可以大胆地编剧、导演和演戏了。他破除了编剧、导演和表演的神秘性。”或许就是作者行文的特性:自由、开放与毫不拘泥,使本书别具特色。

例如导演,黄美序认为导演也是一种翻译。不过普通所谓的翻译只指从一种文字或语言转变成另一种文字或语言,而不变内容和形式。但导演的翻译工作较麻烦:他是将抽象的文字(剧本)用具象的“舞台语言来重现”,包括台词、动作、布景、灯光、服装、道具、音效等等技术上和艺术上的组合。换句话说,导演要通过多种非文字的媒体来“翻译”剧作家的文字。稍有翻译经验的人都知道什么是“翻译者”必须具备的条件,那就是对原作的充分了解,以及能熟练使用“译文用的语言”。导演也是一样:他必须先把握原剧本的精神,并熟悉上述舞台语言的使用。导演要有诸葛亮的才识,能运兵、遣将、布阵,他必须对全局了然于胸,才能作为演出的统帅,戏剧生命工程的总工程师,使整个演出有一个统一性的行动,为演员与观众之间搭起沟通的桥梁。而演员是导演手中最重要、但是也是最难掌握的元素,因为演员是活的。一个优秀的演员要具有先天的素质、后天的训练和实际的经验,三者缺一不可。换句话说,一个好演员决不是完全天生的,也不是戏剧系四年或七年就能造就的。

阅读此书,我们在神游、陶醉于作者优美的文学性语言之中,吸取戏剧知识、品咂戏剧味!道的同时,更重要的是还能有时间思考而后又不断前行。这不仅仅是戏剧的魅力,更是这本书的魅力,正如儿童剧场博士司徒芝萍所说:《戏剧的味!道》里面有中西戏剧的道路、道理和道行。如果你是戏剧的门外汉,它会为你启蒙、开门;如果你正在戏剧的道路上彷徨,它会引导你去桃花源;如果你已经在戏剧的殿堂修行,它也可以帮你加深道行。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有