English

庄智象:应对复杂变局内容依然是关键

2009-09-02 来源:中华读书报 作者:■本报特约记者 方颖芝 我有话说

中国出版走向世界,是国际形势与文化交流发展的需要。随着中国国际地位的提升,庞大的市场令世界瞩目,世界需要了解中国,中国需要被世界了解。在走向世界的进程中,顺应世界出版高新技术潮流是不可避免的。面对网络化、
数字化等新技术的发展,出版社应该在出版形态、出版手段、出版方式、出版管理等各方面顺势而为,采取多种应对措施,但最关键的,我认为还是在于有好的内容。出版的根基是内容,就像拍电影首先要有好的剧本,没有剧本,没有深厚的积累,就不可能创造出电影、电视剧、话剧、音乐剧等多种艺术形式。文化传播价值观,我们有责任把一些文化建设项目做好,记录、挖掘、传承和传播中华文化,科学地实施传统文化的现代转型,将中国传统文化中的优秀元素,转化为全球意义上的文化共享资源。

外教社每年引进图书近100种,作为我们自主开发选题的有效补充。版权贸易的形式,既有版权引进也有合作出版,同时在不断尝试新的合作模式。目前与外教社签署出版合同、开展合作关系的境外出版机构有40余家,保持联系的有60多家。本届BIBF,外教社挑选了100多种图书参展,包括原创的外教社中国文化汉外对照丛书、对外汉语教材、翻译专业本科生教材及《英译乐府诗精华》等学术著作。

编纂历时20年、收录12万词条、总容量近1000万字的双语词典――《汉俄大词典》是中国俄语学者与俄罗斯语言学家集体取得的一项重大科研成果,在编纂理念、体例、释义、收词范围等方面体现出了很高的学术价值和应用价值。因为《汉俄大词典》对其他汉外词典的编写具有借鉴意义,HarperCollins出版公司与上海外语教育出版社将以该词典为基础,合作开发汉英等一系列双语词典及其衍生产品,由HarperCollins组织国外专家进行翻译和编写。与国外出版社合作编写汉英等双语词典,这在我国词典编纂史上可以说是一次新的尝试。汉英双语版《让我们共同面对灾难――世界诗人同祭四川大地震》以诗歌的形式表达了中华民族抗震救灾、团结一致的精神和战胜灾难、重建家园的勇气。除中文诗歌外,诗集还收录了国际著名诗人为汶川大地震创作的29首诗歌,传达了国际诗歌界对中国人民的关注、同情与慰问。这部诗集被评为“中国最美的书”,在去年的法兰克福书展上,获得了国外出版界的关注与好评。

学术著作方面,最新出版且被列入“十一五”国家重点图书出版规划的《郑振铎传》以朴实无华和感人至深的语言,立体而全面地描述了郑振铎先生的一生。该书涉及了很多鲜为人知的历史故事,收录了大量珍贵的史料照片和历史档案。这部作品参展BIBF,可以让中外读者近距离解读这位“中国文化界最值得尊敬的人”。

经过近些年的辛勤耕耘,孔子学院已经遍布五大洲。以“孔子学院”命名的汉语教学机构也已在世界各地生根,这是中国软实力增强的一个重要标志。专门为新近成立的200多所孔子学院编写的《孔子学院适用教材・文化读本系列》将使用对象定为国外汉语初学者,选编孔子、孟子、老子、庄子等古代思想家、教育家的名言及中国成语故事、神话故事、历史人物故事等,帮助国外汉语初学者了解中国传统文化的精髓。这套书还专门录制了MP3光盘。《中国文化历史故事》、《外教社简明希伯来语汉语―汉语希伯来语词典》等本版图书也将通过BIBF的窗口推荐给境外出版机构。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有