自从长诗《太阳石》译成汉文发表后,我国读者又认识了一位世界级的大诗人和世界性的大作品。
太阳石是古代墨西哥阿兹特克人于15世纪
长诗共五百八十四行,与阿兹特克太阳历的纪年年份相同。
帕斯在这部长诗中把民族倾向(墨西哥传统文化和历史)与现代主义诗意(超现实主义创作手法)熔于一炉,成为新诗作的巅峰。
1962―1968年帕斯被墨西哥政府任命为驻印度大使,从此开始了他对东方文化的探索,研究印度的佛学思想,研究中国的阴阳学说。1969年结集出版了《东方斜坡》诗集。他的创作道路充满异彩,涉及过超现实主义、理想主义、存在主义、象征主义、结构主义。
尽管帕斯不懂汉文,但他通过英译本孜孜不倦地把李白、杜甫、王维、元慎的一些名作转译成西班牙文,丰富了西班牙语文学宝库。
帕斯晚年写的《人在他的世纪中》(1984)和《伟大的日子的简记》(1990)是对自己前期作品的总结和反思,对未来文学的前瞻和探索,具有很高的文学理论价值。