English

施咸荣翻译学术研讨会举行

2004-11-10 来源:光明日报 作者:孙卫卫 我有话说

本报讯施咸荣的名字,可能不少人会比较陌生,但是说到《麦田里的守望者》、《等待戈多》、《土生子》、《战争风云》这些外国文学名著,很多人肯定耳熟能详。最早把这些作品翻译介绍到中国的就是施咸荣,他是新中国成立以来成果卓著、贡献很大的文学翻译家和美国文学研究专家。只不过,11月8日在北京

为他召开翻译学术研讨会时他已离开我们11年之久。

30多位外国文学研究专家、文学翻译家出席研讨会。每一位发言的同志都为施咸荣先生的早逝感到惋惜。李文俊说,他走得太早了,如果多活十年八年还会有更大的贡献。董衡巽说,他在世的时候,我们感觉不到在美国黑人文学及当代文学研究方面的空白,他去世之后,我们才感到这方面的空白无法填补。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有