本报北京2月24日电 2月23日14时30分,我国著名翻译家冯亦代先生在北大医院溘然长逝,享年92岁。
对于我国文化界来说,冯亦代的名字始终与翻译、读书和出版密切相关。原本学工商经济的冯亦代一辈子与文化和书结缘。从上个世纪30年代起,他在出版界、文化界就十分活跃,曾与戴望舒、郁风
等人在香港办文化刊物。1941年到重庆创办古今出版社。1943年组建中国业余剧社,茅盾任社长,冯任副社长。抗战胜利后,在上海编译出版《美国文学丛书》,翻译出版了海明威、斯坦贝克等美国文学作品,其代表译作为海明威的《第五纵队》。同时,他还创作了大量文学批评、散文随笔,包括《西书拾锦》等,出版有《冯亦代文集》5卷。新中国成立后,在外文出版社工作多年,1957年被打入另册,尘封20余年,直到粉碎“四人帮”才得以重新从事翻译出版工作。改革开放后,他筹办《读书》杂志,任副主编。同时他在《外国文艺》上最早向国人介绍了“黑色幽默”、“意识流”等现代派作品和现代派概念,他历来主张以开放的态度译介外国文学。1994他与黄宗英结为伉俪,琴瑟和鸣,共同出版了多部散文随笔集,被文坛传为佳话。
冯亦代生前曾担任中国作家协会理事,中国翻译家协会常务理事兼副秘书长,中国民主同盟中央常委和全国政协第六届委员。