“凯旋”不要加“而归”
读者屠文问:报纸上“凯旋而归”的用法比比皆是,这样用是否重复?
答:这种用法是不合适的。之所以会出现“凯旋而归”的用法,是因为有些人把“凯旋”误认为是胜利的意思。那么“凯旋”应如何解释呢?“凯”本义是胜利的鼓乐,“旋”在这里是归来的意思,晋代陶渊明有“投冠旋旧墟”的诗句,“旋旧墟”就是回到故里。
由此可见,“凯旋”就是胜利归来。罗马和巴黎都有“凯旋门”,都是古代欧洲统治者为炫耀战绩、庆祝军队胜利归来而建的。所以,“凯旋”已经包含了“归来”的意思,再加上“而归”就多余了。
不宜说“亲眼目睹”
读者筱韵问:“亲眼目睹”的说法经常可以听到,这样说是不是有些重复呢?
答:“亲眼目睹”的说法是不合适的。“睹”的意思是看见,如“先睹为快”(以先看到为快乐)、“熟视无睹”(看惯了就像没看见一样)。“目睹”则进了一层,是“亲眼看见”,例如:他目睹了交通事故的全过程。
既然“目睹”已经包含了“亲眼”的意思,所以再加上“亲眼”就多余了。