昆德拉撕裂了遮盖着世界和文学的帷幕,他将我们带到拉伯雷、福楼拜、司汤达、塞万提斯、加西亚・马尔克斯、富恩特斯、罗伯特・穆齐尔和荷马的土地上。在昆德拉的写作计划中,要写一种小说艺术理论,同时也是
在《帷幕》中,昆德拉作为文学家,把他音乐家的灵魂,深藏到渊博的知识里。他努力在小说中发现的,是“人性”的神秘。
近日,米兰・昆德拉的最新随笔集《帷幕》由上海译文出版社出版。至此,昆德拉作品系列已在中国内地出版了十四部。正如昆德拉说:“作品是围绕一种美学规划而进行的长期工作的最终成果。”这十四部涵盖小说、随笔、剧本体裁的作品正是迄今为止昆德拉本人剔除“那些不成熟的、应景的或练习性的作品”后正式认可的全部作品。
从2003年开始,上海译文出版社开始推出由国内翻译大家译自法文原版的米兰・昆德拉作品系列,到今年总销量已过百万,其中《不能承受的生命之轻》更是备受读者青睐,短时间内登上全国各大图书销售排行榜首位,重印达十余次。《帷幕》是年近八十高龄的昆德拉继小说《无知》出版三年以来的最新作品,有消息称这将是他的封笔之作。
《帷幕》原作以法文写成,中译本由昆德拉指定译者、也是他惟一的中国学生、北京大学法语系董强教授翻译。作为昆德拉文学思辨三部曲的终结篇,《帷幕》是对《被背叛的遗嘱》和《小说的艺术》的延续,概述了昆德拉在前两部著作中的思考,并以更自由的笔触探索那历史和生活现实交混的小说艺术世界。
塞万提斯派堂吉诃德游走世界,从此撕开由传奇、预先阐释织成的掩盖现实本质的“帷幕”……在《帷幕》一书中,昆德拉总结性地融合自己的生活见闻,提及塞万提斯、拉伯雷、斯特恩、福楼拜、穆齐尔、乔伊斯、卡夫卡等他所钟爱的小说家,穿插了多个文本如《情感教育》、《九三年》、《白痴》、《我弥留之际》,分“对延续性的意识”、“世界文学”、“进入事物的灵魂”、“小说家是什么”、“美学与存在”、“撕裂的帷幕”、“小说、记忆、遗忘”七个部分,展开对时间、媚俗、喜剧性、遗忘等多个概念的剖析,宣布“一旦用于艺术,历史的概念就跟进步没有任何关系;它并不意味着一种完善,一种改进,一种提高;它像是一次探索未知的土地、并将它们标识在地图上的旅行”。作者力图通过对“小说家并非历史学家的仆人”,“小说家不是只想着取悦读者的人”的论述,力证在小说中引入“生活非诗性”的必要。
《帷幕》[捷]米兰・昆德拉著董强译上海译文出版社