编者按
今年是张元济先生诞辰140周年,全国各地举行了许多纪念活动,缅怀追思这位在中国近现代出版、教育、古籍整理等诸多领域卓有建树的大家。今天,我们特节选商务印书馆总经理杨德炎先生和上海文史研究馆馆长吴孟庆先生的两篇纪念文章以飨读者,后者
为《张元济研究文集》序言。两文题目均为编者所加。
张元济先生学问根柢深厚,是近现代中国首屈一指的国学大师;同时他也兼有罕见的现代意识,善于在守旧与创新之间取舍平衡。在命运的重重转折和滚滚的时代激流面前,他以开明的眼光、务实的作风,带领商务印书馆这家中国最早的现代出版企业不断稳健前进、发展壮大。在社会急速发展、出版业不断面临新挑战的今天,这特别值得我们出版人学习。
张元济先生以抢救、弘扬传统文化为己任,广泛搜罗古籍善本,精心校雠比勘,利用当时先进的影印技术使之化身千百,嘉惠士林。先生也是大力出版翻译图书、积极引进和传播西学、再造中华文明的第一人。在清末的内忧外患中,先生意识到救国的根本在昌明教育、启发民智。于是先生放眼向洋,学习西方。他看到了西方现代知识的优越性。在维新运动失败后,先生被迫远离了政治中心,转而投身传播西学的出版事业。他组织翻译了重要的政治、技术和社会学方面的著作,开一代风气之先,有严复翻译的亚当・斯密的《原富》、《天演论》等著作,林纾翻译的《茶花女》《黑奴吁天录》等西方通俗小说,风靡天下,令思想界、学术界耳目一新。总而言之,无论旧学,还是新知,先生都兼收并蓄,同重并举,一切都以有助于救国启智为旨归。商务出版物之所以能形成深厚的文化底蕴、开放多元的风格,都得益于先生开放的胸怀和高瞻远瞩的眼光。
张元济先生任用年轻、进步的编辑革新《东方杂志》、《小说月报》、《教育杂志》、《学生杂志》、《妇女杂志》等刊物,受到广泛的欢迎。1920年春天,商务出版了一套用白话文撰写的小学教科书,采用新式标点和段落划分。用白话文写作把规范语音、统一“国语”的迫切要求凸显出来,商务也走在推广国语的前列。商务出版了中国第一部《语音辞典》,它是同类辞书的典范之作。商务革新杂志、出版白话文教科书和语音词典、推广国语等举措,充分体现了先生积极支持新文化运动的态度。
传统与现代、革新与守旧在他身上达到了一种奇妙的平衡。
一九四九年,新中国成立前夕,张元济(左一)随同毛泽东等参观天坛祈年殿。