不久前,在瑞士“奥林匹克之都”洛桑,白鹄先生为他的“中国孩子”――“中国视角”举办了网站开通十周年庆祝活动。
白鹄是洛桑人。他清瘦高挑的身材加上不苟言笑的表情,让首次接触他的人感觉到有些“冷淡”,但只要和他聊起来,他渊博的知识和优雅的谈吐,很快会让你改变对他的“错误印象”。白鹄的名字取自《
白鹄把许多时间和精力投入到“中国视角”网站上。作为私人公司,事无巨细都需亲自打点,其中中法文翻译工作就是其中一项。白鹄承认,他翻译的文件并不总是很“严肃”,从身份证、结婚认证书到驾驶执照等法律文件,乃至情书,无所不包。“中国视角”成立后,点击率逐年上升,而且许多瑞士和中国之外的访客也经常在“中国视角”查询信息。为帮助中国游客更好地了解“奥林匹克之都”,白鹄为洛桑旅游局制作了一个中文的宣传册《山水之间》。这些年来,他还为许多到访的中国代表团做了接待和翻译工作。作为瑞士“沃州―陕西协会”会员,每当协会访华,翻译工作自然非白鹄莫属。也许正是看中了“中国视角”的独立性,瑞士联邦政府也经常请白鹄这位无权无职的“老百姓”陪同政府要员访华:2003年、2005年和2006年分别陪同时任联邦轮值主席库什潘、经济部长戴斯和外交部长卡尔米・雷伊访华。为进一步协助瑞士企业更好地与中国沟通,2006年,白鹄与沃州和洛桑市政府一起创建了“中国贸易促进会”。
作为中瑞友好的“民间大使”,白鹄多年前就开创了洛桑的“汉语角”,平时沉默寡言的白鹄在汉语角则变成“夸夸其谈者”。他每月在网站发布约会地点,任何对汉语感兴趣的人不用注册,只要能来就行,随到随聊,但最好用中文!记者曾在白鹄的“汉语角”遇到一位来洛桑探亲的罗马尼亚女士。她上世纪70年代曾在中国留学,通过“中国视角”网站找到“汉语角”来练习汉语。白鹄还经常接受西方有关中国问题的媒体采访,20多次访华的经历使他对中国发生的事情能够按照中国的国情和理智的思维来分析,引导西方人换个角度来看待中国。凡听过白鹄节目的人都认为“受益匪浅”。2008年春节,为期8个月的“2008北京奥运会”大型展示活动在白鹄家乡的洛桑奥林匹克博物馆举行。作为“中国通”的白鹄应邀参与此次展示活动的组织和设计工作。以中国人喜爱的红色为基调的大量奥运展品装点在奥林匹克博物馆,成为洛桑的一景。
在“中国视角”成立十周年庆典上,白鹄当着近200名嘉宾的面,用中文声情并茂地演唱了一曲《月亮代表我的心》。他告诉记者,他会像呵护孩子一样照顾好“中国视角”。(本报日内瓦7月12日电)