English

不法盗版商竟有地下译制厂

2002-01-20 来源:文摘报  我有话说
定于本月底在上海上映的美国大片《哈利·波特》尚在印制拷贝,市面上已经出现了盗版VCD。经调查,两种《哈利·波特》的盗版VCD,从低劣的画面和声响的质量看,都是从放映现场偷录下来的“枪版”,其中一种的配音带有明显的台湾腔,且使用繁体字幕,源头显然不在这里,而另一种的配音使用了比较正宗的普通话,这引起了调查人员的警惕。

上海电影译制厂《哈利·波特》的译制导演严崇德和片中小主角配音演员徐刚在研究了盗版片后一致认为,这并非上译厂的配音版本,也就是说,不法盗版商竟然建立了地下译制厂,拼凑了一支配音队伍来制作盗版片。

盗版商为一部即将上映的大片进行地下配音,这还是第一次发现。这说明,盗版犯罪活动的猖獗程度超出了人们的想象,已经在译制、配音、制作、运输和销售的各个环节形成了一条黑线。(《新民晚报》2002.1.15)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有