广州市内公厕外墙壁上大多标有英文“W·C”字样。第一次来广州旅游的英国人马修对此却不禁皱起了眉头。因为在英语语言环境中,“W·C”类似中文所说“茅房、茅厕”,属于很不文雅的用法,更不应现身公众场合。
又比如为了方便外国乘客,一部分公交车在前门喷上英文“Up”、后门喷上“Down”,以表示中文的“上车”和“下车”。但如果按英文正规用法,只能翻译为“向上”和“向下、倒置”,而不是动作的方向。(《北京晨报》2002.10.3)
[值班总编推荐] 高达3万元的情绪消费,人们在买什么
[值班总编推荐] 习近平会见摩洛哥王储哈桑
[值班总编推荐] [光明论坛...
艺术箴言|新国漫时代:市场、技术与文化的三重奏
【详细】
艺术箴言|走出误区,传统文化方能行稳致远
促进实体经济和数字经济深度融合
八项行动彰显中国支持全球发展的坚定决心
这八项行动,切中当前全球发展之要害,为全球南方国家解决发展瓶颈——即资金、技术和市场“三缺口”问题以及凝聚全球发展共识提供了切实可行的方案,为推动实现更加包容、更加普惠、更有韧性的全球发展注入全新动力,彰显了中国支持全球发展的坚定信念和决心。【详细】
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图