English

《大长今》貌美“声”不美

2005-10-02 来源:文摘报  我有话说

韩剧《大长今》正在湖南卫视热播,但剧中的中文配音却引来一片质疑。不少观众反映,几个主要角色的个性语言都被千篇一律的配音给抹杀了,甚至连最起码的口型都对不上。大长今貌美“声”不美。观众纳闷:我们的乔榛、刘广宁、丁建华、童自荣、苏秀等“金牌”配音演员都到哪里去了?

上译厂厂长许朋乐说,现

在观众的选择多元化,一部分观众向原版片分流;而译制片也从过去由译制厂的垄断走向市场竞争。现在,“短、平、快”的商业操作,使译制片从精益求精的艺术品变成流水线产品,像《简爱》、《尼罗河上的惨案》这样看完影片后还值得买一盘配音磁带反复品味的精品越来越少。

综观我国近年来的译制作品,整体的配音质量在下降。由于一时还没形成良性的竞争机制,加上缺乏市场准入门槛和检验标准,出现了“劣角驱逐名角”的现象。像上海电影译制厂这样曾经24次获华表奖、金鸡奖的得奖大户,往往会缺席一些大片名剧的配音制作,这也是喜欢看译制片的观众深感遗憾的地方。(《解放日报》9.28)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有