中国唐代诗人李白诗作《静夜思》在日本同样脍炙人口,不过,文字表述却略有差异。《静夜思》在中国语文教材中通常记为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”而在日本汉文中,这首诗记为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”
日本东京一名初中三年级的华裔学生相木将希发现
上述差异后,决心问个究竟。他和同学咨询了日本出版商,但对方回答“不清楚”。于是,他们通过互联网查询、致信中国学者等方式,终于得知中国现在通用的《静夜思》系明朝以后为普及诗词而经过改写,日本汉文表述的则是李白诗作原文。
(《新华每日电讯》1.28)